با سلام
در جهت تطبیق و سبک شدن انجمن تمام مطالب قبلی به قسمت بایگانی منتقل شده
و ازاین به بعد به طور کامل وتمام مطالب شما در موضوعات مشخص خود باقی می ماند.
توجه داشته باشید مطالب خود را با توجه به موضوع و تالار خود قرار دهید.

کد آهنگ

شکلک برای ارسال ها"کلیک کنید"




ارسال ها
873
عضویت
12 /8 /1391
محل زندگی
بشرویه
سن
20
یاهو آی دی
پسند کرده
67
پسند شده
19
پاسخ : 36 تاريخچه پيدايش خط و الفبا و ريشه ي كلمات
سوری( نام دختر تام کروز و کیتی هلمز)
( معادل انگلیسی اش : suri ) درباره اینکه معنی این اسم چیه و از کجا اومده ، چند تا داستان وجود داره :
- یه واژه فارسی به شکل سوری داریم به معنی گل سرخ ( چهارشنبه سوری ، از همین جا اومده دیگه ... سرخی من از تو و باقی قضایا)
- یه واژه عبری داریم که تام کروز ادعا می کنه به معنی شاهزاده اس ... ( توضیح می دم ... )
- اخیرا کشف شده که یه واژه ژاپنی هم به این شکل داریم به معنی جیب بر تو هندی هم یعنی چاقو تو اندونزیایی هم یعنی مرگ !!
خود تام کروز گفته که من منظورم معنی فارسی و عبری این کلمه بوده خیلی خب : معنی فارسی رو که مشکلی نداریم باهاش... اما نکته اینه که اصلا همچین واژه ای در زبان عبری وجود نداره
یه تلویزیون یهودی زبان گفته : " ظاهرا یه واژه عبری جدید از تام کروز یاد گرفتیم یه استاد زبانشناسی هم گفته : " نزدیکترین معنی suri در زبان عبری ، یه اصطلاح هستش به معنی " برو گمشو "خلاصه اینکه معلوم نیست اینا با کی مشورت کردن وقتی اسم رو گذاشتن
بنابراین همون بهتر که اسم بچه فقط از زبان خودمون ریشه گرفته باشه
better و بهتر
best و بهشت (بهست ، بهترین)
Better
: توی وبستر نوشته که ریشه اش برمی گرده به واژه سانسکریت bhadra ، به معنی خوب و خوش و مبارک .
توی هریتیج نوشته که از batizo در آلمانی قدیم اومده که خودش یه صفت تفضیلیه ( مثلا bet+er ) و صفت عالیاش ( که میشه best ) هم بصورت batistaz هستش
نکته آخر هم اینه که واژه "بهتر" در فارسی ، یک واژه ترکیبیه ؛ یعنی به +تر ... بنابراین به نظر میاد که اگر فرضیه وبستر رو قبول کنیم ، ربطی بهم ندارن و اگر فرضیه هریتج رو قبول کنیم متقاعدکننده تره
درباره paradise و پردیس
Paradise در انگلیسی ،
از
paradeisos
در یونانی
اومده که اونم از واژه ای اوستایی ، به شکل pairidaeza ( همون پردیس خودمون ! ) اومده ، به معنی پارک و محوطه ساختش هم در اوستایی اینطوریه : pairi (در اطراف) + diz ( محصور کردن ) طبیعتا از اونور هم رسیده به عرب ها هم و اونا هم این واژه رو به شکل معرب فردوس درآوردن
ظاهرا اولین کاربردهای این واژه ، توی قرن 12 و 13 گزارش شده بخصوص در یکی از ترجمه های انجیل ( Luke xxiii.43 )
امضای admin


سکوت و دیگر هیچ...

دوشنبه 26 اسفند 1392 - 14:20
نقل قول این ارسال در پاسخ
:: خرید آنلاین شارژ موبایل ::